Eeuwenoud

Sorry, maar dit moet ik even kwijt. Ik zie steeds meer artikelen die de uitdrukking “de jaren tachtig van de twintigste eeuw” gebruiken (of jaren negentig, enz). Wat is dat voor onzin? Waarom niet gewoon “de jaren tachtig”? Dat het niet over de jaren tachtig van deze eeuw gaat, snap ik ook wel. In plaats daarvan voegen we het volslagen nutteloze “van de twintigste eeuw” toe, alsof dit heel erg lang geleden is. Misschien zijn deze teksten geschreven door personen van 15 jaar oud of zo, die zich de twintigste eeuw niet kunnen herinneren?

:: Comments off

Bargoens zakwoordenboek

Interessant wel: Zakwoordenboekje van het Bargoensch, via Project Gutenberg. Gepubliceerd in 1906.

Sommige woorden zijn inmiddels tot de “gewone” taal doorgedrongen, zodat iedere Nederlander wel zal weten wat ze betekenen; bijv. dokken, bikken, jatten. Andere woorden, hoewel bekend, klinken nog steeds erg Amsterdams: bajes, gabber, gozer. Sommige zijn minder bekend, maar wel grappig: lummelbout, bevroren hond, hortsik, huppelwater. Sommige woorden komen uit het Jiddisch (mesjoche, goochem), andere zijn weer ontleend aan het Engels (monnie, nijffie).

Er zijn ook woorden die tegenwoordig een andere (hoewel gerelateerde) betekenis hebben; bijv. gajes, dat oorspronkelijk gewoon “volk” betekende (zonder negatieve bijbetekenis); of “mokum”, dat stad betekende, maar waar tegenwoordig Amsterdam mee bedoeld wordt.

(Mijn opa kwam uit Amsterdam, misschien dat daarom relatief veel woorden mij als “normaal” voorkomen… :-)

:: Comments off